No exact translation found for صِنَاعَةٌ تَقْلِيدِيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic صِنَاعَةٌ تَقْلِيدِيَّةٌ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Desde 1997, la Oficina de Formación Profesional, en colaboración con los departamentos de artesanía, agricultura y ayuda mutua nacional, ejecuta programas experimentales en los sectores de la artesanía, los servicios, la construcción y la agricultura.
    وأجرى "مكتب التكوين المهني" منذ عام 1997 عمليات رائدة في قطاعات الصناعة التقليدية والخدمات والبناء والزراعة، بالشراكة مع إدارات الصناعة التقليدية والزراعة والتعاون الوطني.
  • El Ministerio de Comercio e Industria ha desempeñado una función crucial en la tarea de proporcionar formación a las mujeres, centrándose en las industrias tradicionales.
    وما برحت وزارة التجارة والصناعة أيضا موردا رئيسيا لتدريب النساء حيث تركز على الصناعات التقليدية.
  • Las embarcaciones fueron recibidas con las habituales actuaciones de grupos de danza locales y un mercado de artesanía local24.
    وقد استقبلت هذه البواخر بأنشطة الترفيه المحلية المعتادة من فرق راقصة وأسواق الصناعة التقليدية المحلية(24).
  • Existen algunos ámbitos en los que las mujeres se destacan: la artesanía, el canto, el teatro, la danza.
    توجد بعض الميادين التي تفوقت فيها المرأة وهي: الصناعة التقليدية، والغناء، والمسرح، والرقص.
  • - Creación en octubre de 2001, bajo la presidencia de la Princesa Lalla Meriem, y en cooperación con el UNICEF, de la Cámara de Artesanía de Fez, la wilaya de Fez y otros departamentos, así como asociaciones locales, de un centro de protección de los menores que trabajan en la artesanía en Fez.
    • إنشاء مركز لحماية الأطفال الذين يعملون في قطاع الصناعة التقليدية في فاس تحت الرئاسة الفعلية للأميرة للّا مريم في تشرين الأول/أكتوبر 2001، بالتعاون مع اليونيسيف وغرفة الصناعة التقليدية في فاس وولاية فاس، وهيئات أخرى، إلى جانب جمعيات محلية؛
  • - La celebración el 22 de abril de 2001 en Marrakech, bajo la presidencia de honor de la Princesa Lalla Meriem, de convenios de asociación con las cámaras de artesanía de Tánger, Safi, Salé, Mekhnès y Marrakech a fin de generalizar la creación de centros de protección de los niños que trabajan en la artesanía.
    • عقد اتفاقيات شراكة في 22 نيسان/أبريل 2001 في مراكش تحت الرئاسة الشرفية للأميرة للّا مريم مع غرف الصناعة التقليدية في طنجة وآسفي وسلا ومكناس ومراكش بقصد تعميم إنشاء مراكز حماية الأطفال العاملين في الصناعة التقليدية.
  • - Empresas industriales, comerciales y manufactureras, así como en explotaciones agrícolas y forestales, y sus dependencias, cuando la plantilla ascienda, como mínimo, a 50 trabajadores;
    • الشركات الصناعية والتجارية وشركات الصناعة التقليدية وكذا المزارع والمنشآت الحراجية وملحقاتها عندما توظف ما لا يقل عن 50 عاملاً؛
  • - Organización de campañas de sensibilización para artesanos particulares o propietarios de centros de producción y responsables de asociaciones profesionales a fin de hacerles conocer la legislación laboral y los derechos del niño.
    • تنظيم حملات لتوعية الصناع التقليديين كأفراد أو كمالكي وحدات إنتاج أو الجمعيات المهنية للتعريف بتشريع العمل وبحقوق الطفل.
  • En el sector industrial, tres Partes propusieron proyectos para sustituir los combustibles industriales convencionales por el gas natural (sustitución de combustibles).
    وفي القطاع الصناعي، اقترحت ثلاثة أطراف مشاريع للاستعاضة بالغاز الطبيعي عن أنواع الوقود الصناعية التقليدية (تغيير الوقود).
  • Estas tecnologías están revolucionando los procesos laborales, mejorando la productividad en las industrias tradicionales y reconfigurando la velocidad y el flujo de los capitales.
    وهذه التكنولوجيا تحدث ثورة في أساليب العمل، فهي تحسّن الإنتاجية في الصناعات التقليدية، وتعيد تشكيل سرعة دوران رأس المال وتدفقه.